نشرات زنده
دانلود اپلیکیشن
فارسی English عربي
3050
-
الف
+

واکنش مردم ایران ، افغانستان و تاجیکستان به انتشار آهنگ زیبای «از بخارایم اصیلا» با صدای «میرمفتون»

مخاطبان آی فیلم 2 در واکنش به انتشار آهنگ زیبای «از بخارایم اصیلا»، بر پیوند و یگانگی ملت های فارسی زبان تاکید کردند.

مخاطبان آی فیلم 2 در واکنش به انتشار آهنگ زیبای «از بخارایم اصیلا»، بر پیوند و یگانگی ملت های فارسی زبان تاکید کردند.

به گزارش آی فیلم2، انتشار آهنگ زیبای «از بخارایم اصیلا» با آواز دلنشین «میرمفتون» خواننده مطرح افغانستانی و شعر پرمعنای «نجیب بارور» با مضمون یگانگی ملت های پارسی زبان خراسان زمین به شمول ایران ، افغانستان و تاجیکستان با واکنش های متفاوت مخاطبان آی فیلم 2 همراه بوده است.

این پارچه موسیقی زیبا روز پنجشنبه از تلویزیون آی فیلم 2 و شبکه های اجتماعی مرتبط با آن از جمله فیسبوک و اینستاگرام نشر شد که بسیار مورد توجه مخاطبان این شبکه قرار گرفت.

فرید احمد احمدی از ولایت تخار افغانستان با تحسین مضمون شعر زیبا و پرمعنای پارچه موصوف، از نشر آن تشکر و قدردانی نمود.

داریوش کیان ، مخاطب ایرانی آی فیلم 2 خطاب به میر مفتون نگاشته است: «سلام و درود بر برادر عزیزم . بنی آدم اعضای یک دیگرند که در آفرینش ز یک گوهرند»

پیمان سلیمانی دیگر مخاطب ایرانی مقیم ترکیه آهنگ «از بخارایم اصیلا» را بسیار زیبا و لذت بخش خواند.

ناهید از بدخشان تاجیکستان با ارسال یک نظر از میرمفتون به خاطر شعر ، آهنگ و آواز زیبایش قدردانی نمود.

نجیب سلام بیننده افغانستانی هم در پیامی نگاشته است: «ما همه ملت های پارسی زبان از یک کشور بزرگ ریشه داریم و باید تفرقه را دور بیندازیم»

محمد سلطان زاده از افغانستان خوانش این شعر زیبا توسط استاد میرمفتون را ستود.

تیمور نوری در ادامه نظرات دیگر مخاطبان نوشت: «از بخارا و سمرقند تا اصفهان ، از رودكي و فردوسي تا دیگران همه از خراسان زمين هستند اما از بد روزگار امروز پارچه پارچه هستیم.»

پروین عظیمی هم در فیسبوک نظر تیمور را تایید می کند و می گوید: «دقيقا در گذشته ها مرز ها موجود نبود»

آقای غلامی هم از شهر کوچک ورسمولد آلمان با دیگر دوستانش همراه می شود اما با تلخی می گوید: «زنده باشی میرمفتون ، با اینکه در ایران کمتر به این موضوع توجه می شود ولی گپ هایت زیباست»

در این بین یک مخاطب که از ناشناس، نوشت: ما یک ملت نیستیم و نباید هر روز خود را به نام خراسان و ایران باستان و ... بازی بدهیم.

اما این نظر موجب ناراحتی بسیاری شد و برخی به آن پاسخ دادند. حمید نیازی از تهران نوشت: «افسوس که درک نمی کنی و کسی که نخواهد بفهمد فهماندن برای او بسیار سخت است»

فرید نجات مخاطب افغانستانی در پاسخ به این نظر نوشت: «نفرین بر نژاد پرستی»

عبدالغفور رشیدی از ایران در پاسخ به پیام ناشناس نوشت: «فکر کنم محتوای این موسیقی و شعر را چندان متوجه نشدید. این نهایت با نسب بودن و اصالت را بیان می‌کند. بنده امیدوارم که موضوعات را با اندیشه درست نگاه کنید. حوزه تمدنی پارسی زبانان یگانه است.»

شبیر بهروز از کابل ضمن باز نشر این موسیقی زیبا به روی پروفایلش نوشت: «جاودان زی ای زبان دانش و فرزانگی            تا به گیتی نور بخشد آفتاب خاوری»

گفتنی است آهنگ «از بخارایم اصیلا» با صدای «میرمفتون» خواننده افغانستانی اجرا شده که شعر آن را «نجیب بارور» سروده است.

متن این شعر و آهنگ زیبا به شرح زیر است:

از بخارایم، اصیلاً تاجکستانی‌ستم

شهروند مشهدم،شیراز و ایرانی‌ستم

رستم و سهراب و فردوسی، منم کاخ بلند

رودکی‌ام، جامی‌ام، اشعار خاقانی‌ستم

مرز را بردار آقا، آشنای سابقم!

«بوی جوی مولیانم» صلح و پیمانی‌ستم

دردهایت، دردهایم، رنج‌هایت، رنج‌ها

م سرخ‌تر از خون تو، لعل بدخشانی‌ستم

خانه‌ام تقسیم در جغرافِیای پارسی‌ست

کابل و کولاب و تهرانم، خراسانی‌ستم

از شما دعوت می کنیم برای مشاهده این موسیقی زیبا به این لینک مراجعه کنید.

ح ح 

نظر شما
ارسال نظر
محمد حسین حسینی

درود فراوان برتو مرد بزرگ پارسی زبان ماهمه پارسی زبانها به توافتخار میکنیم