نشرات زنده
دانلود اپلیکیشن اندروید دانلود اپلیکیشن اندروید
فارسی English عربي
1128
-
الف
+

پیام «وحید قاسمی» به آوازخوان های جوان افغانستان

«وحید قاسمی» آوازخوان محبوب افغانستان در مصاحبه با خبرنگار آی فیلم 2 از تیتراژ سریال «همبازی» و همکاری هنرمندان فارسی زبان گفت.

به گزارش آی فیلم 2، سریال «همبازی» به کارگردانی «سروش محمدزاده» و تهیه کنندگی «نوید محمودی» هم اکنون از شبکه آی فیلم 2 برای مخاطبان فارسی زبان نشر می شود.

آهنگ تیتراژ ابتدایی این سریال که توسط استاد «وحید قاسمی» خواننده و آهنگساز مشهور افغانستانی اجرا شده، با استقبال بالای مخاطبان مواجه شده است.

از این رو خبرنگار شبکه آی فیلم 2 گفت و گویی با «وحید قاسمی» آواخوان محبوب افغانستانی داشته است که در ادامه می خوانید:

آی فیلم 2:بعد از نشر سریال «همبازی» به تهیه کنندگی «نوید محمودی» و تیتراژ ابتدایی این سریال با صدای استاد «وحید قاسمی» مردم ایران با شما بیشتر آشنا شدند از نحوه انتخاب آهنگ «باغ دو چشمات» برای این تیتراژ و نحوه ورودتان به این سریال صحبت کنید.

وحید قاسمی: آقای «نوید محمودی» با من تماس گرفتند و داستان سریال را برای من حکایت کردند و موافقتم را جلب کردند، بعد از آن آهنگ با دست اندرکاران و صاحبنظران در ساختار سریال پیشنهاد و تائید شد و من در انتخاب این آهنگ در سریال «همبازی» نقش زیادی نداشتم و این حضور یک چانس خوب برای من بود و اهمیت این مساله  برای من از اینکه آهنگ «وحید قاسمی» در این سریال جا داده شده نبود بلکه بیشتر ارتباط در زمینه فرهنگی و هنری بین هنرمندان ایرانی و افغانستان است و اینکه بیشتر باید همکاری کنیم. 

بی تردید کتب ها و آثار ادبی،تاریخی و ... زبان فارسی را که ما می خوانیم اکثریتشان در ایران چاپ می شوند و از این بابت سپاس گذاریم. در این بین آنچه که در بخش هنر مویسقی باید به آن اشاره شود، رابطه اش با شعر است، چون تعداد زیادی از شعرای معاصر ایران در افغانستان بسیار مطرح هستند از «فریدون مشیری»، «فریدون توللی»، «سیاوش کسرایی»، «سایه»، «قیصر امین پور» و «فاضل نظری» یاد کنم که اشعارشان در قالب آهنگ در افغانستان اجرا شده است.

خود بنده اشعار «فریدون مشیری»، «سیاوش کسرایی»، «قیصر امین پور»، «نادر نادرپور»،«سیمین مهرابی» را دوست دارم و  خوب است این ارتباط بیشتر شود، ما در زبان، مشترک هستیم فقط تفاوتی که هست در گویش است و دیگر هیچ تفاوتی نیست؛ از این نقطه نظر من خوشحال می شوم که این رابطه ها بیشتر نزدیک شود و از این همکاری های متقابل با همدیگر بیشتر داشته باشیم.  

آی فیلم 2: با توجه به کارنامه و شاهکار های هنری شما که همیشه تاکیدتان بر اصالت موسیقی افغانستان بوده است در حال حاضر وضعیت موسیقی اصیل افغانستان را چگونه ارزیابی می کنید؟

وحید قاسمی: در کل با پیشرفت تکنالوژی چه در افغانستان، ایران، هند و چه در کشورهای دیگر وضعیت در هم و برهم است؛ در آفرینش آثار چهل سال قبل برای ایجاد یک اثر هنری، نوازنده ها و تنظیم کننده های آهنگ ها هر کدامشان از تراوش های ذهنی خود استفاده می کردند و ساختار، پیش درآمد، نغمه و قطعات این اثر هنری تقریبا حاصل تفکر و اندیشه چندین هنرمند بود ولی متاسفانه امروز با توجه به تکنوژی یک کیبورد کار 10 نفر را انجام می دهد و از این رو به صورت ناخود آگاه شنونده ای که به جزئیات از نظر تخنیکی آشنایی ندارد حس می کند که این اثریک کار اصیل نیست.

وضعیتی که بیشتر در افغانستان تاسف بار است این است که کورس های و نهاد های آموزش موسیقی کم است و به صورت استثنایی برخی شاگردانی که تعداشان انگشت شمار است با تکیه بر استعداد خود پیشرفت می کنند، در مقایسه با ایران، تاجیکستان و ازبکستان در افغانستان نهادهای آموزشی کم است تا جوانان موسیقی و آوازخوانی را فرا بگیرند.

آوازخوانی تنها به صدا کشی نیست بلکه مقررات دارد و کاری که آماتور باشد چه در هنر موسیقی و چه نوازندگی اگر تنها از روی سلیقه و ذوق پیش برود کار معیاری نخواهد بود، از این رو این هنر را باید پیش استاد فرا گرفت.

آی فیلم 2: در سال های اخیر کار های مشترک بین آوازخوان افغانستان، تاجیکستان و ایران صورت گرفته است نظرتان در خصوص این همکاری و تعاملات فرهنگی و تاثیر آن در نزدیکی فرهنگی کشور های فارسی چیست؟

وحید قاسمی: در سال های دهه چهل خورشیدی و آنچه که از دوران کودکی به حافظه دارم عموی من استاد «یعقوب قاسمی» که از آوازخوان های معروف افغانستان بود و بیشتر غزل های «حافظ»، «بیدل»، «مولانا» و «سعدی» را می خواند همه ساله به ایران دعوت می شد و کانسرت های بزرگ مشترک با آوازخوان های ایرانی برگزار می کرد و آهنگ های مشترکی چون «ای ساربان آهسته ران» از «سعدی شیرازی»و ... را اجرا  میکرد.

دو سرزمین هم زبان ایران و افغانستان در زمینه موسیقی مشترکاتی دارند که نمی توانیم آنرا از هم جدا بسازیم و یا شناسنامه ایرانی و یا افغانستانی به آن ها بدهیم و این روابط بسیار نزدیک است.

آی فیلم 2: به عنوان کسی که سال ها در عرصه موسیقی مصروف به کار هستید و به حق لقب استادی را از آن خود کردید برای جوانانی که علاقه مند هستند وارد عرصه موسیقی شوند چه توصیه ای دارید؟

وحید قاسمی: در قدم اول بیشتر روی زبان اتکا کنند. شعر و ادبیات را مطالعه کنند و بلد شوند، چون موسیقی زبان مشترک دنیا است ولی آن چیزی که به موسیقی ویژگی می دهد زبان و ادبیات فاخر ما است که روی عرفان ،عشق، پند و اندرز و هر آن چیزی که در ارزش های انسانی می بینیم به برکت بزرگان در زبان فارسی جا شده است.

 پیشنهاد من این است که ابتدا شعر را یاد گرفته و بفهمند در کنار آن همانطور که قبلا گفتم موسیقی را بدون استاد و رهنما نمی شود فراگرفت و اینکه جوانان شیوه کار خودشان را مشخص کنند چون این کار بر آینده شان تاثیر دارد و کسی که می خواهد سنتی بخواند، کلاسیک، پاپ و یا موسیقی تلفیقی کار کند باید راه خود را مشخص کند تا دچار سرگشتگی و راه گم نشود.

 آی فیلم2: در پایان اگر گپی یا پیامی برای مخاطبان فارسی زبان شبکه آی فیلم 2 دارید بفرمایید؟

وحید قاسمی: آرزوی روزی را دارم که زندگی آرام و طبیعی خود را سپری کنید؛ جنگ و تفنگ نباشد و انسان ها زندگی نرمال خود را داشته باشند.

مصاحبه کنند: فاطمه اکبری

م ا 

نظر شما
ارسال نظر